Servizi

Interpretazione simultanea

In questa modalità di interpretariato, gli interpreti lavorano all’interno di cabine insonorizzate ed eseguono una traduzione in tempo reale, comunicando con il pubblico in sala che riceve il segnale tramite auricolari.

È una modalità di interpretariato particolarmente agile, in quanto gli oratori possono comunicare il loro messaggio senza interrompersi, ed è adatta per eventi quali congressi, tavole rotonde e incontri di lunga durata.

Se non è possibile allestire una cabina a causa di spazi limitati o perché previste visite itineranti, si può ricorrere all’interpretazione simultanea con sistema BIDULE, un kit di radio-trasmettitori e ricevitori simili a guide museali.

Contattami e ti suggerirò un fornitore che fa al caso tuo!

RSI, Remote Simultaneous Interpreting

Anche per via della situazione congiunturale che interessa il mondo intero, sempre più campo sta prendendo l’interpretazione simultanea da remoto: una modalità di interpretariato che si avvale di un software con relativa piattaforma su cui gli interpreti, da casa o dal proprio studio, seguono l’evento in qualsiasi parte del mondo.

Il pubblico in sala riceve la traduzione scaricando un’APP gratuita sul proprio dispositivo; il pubblico a casa si collega col proprio pc/smartphone all’evento mediante un semplice link.

Questa efficiente tecnologia è l’opzione ideale per gli webinar o nei casi in cui ci si vuole affidare al proprio interprete ovunque si trovi, abbattendo i costi di trasferta e di allestimento impianto.

Sono un interprete certificato per le principali piattaforme sul mercato

Loogo 1zoomvoiceboxinterprefykudo

Interpretazione consecutiva

L’interprete traduce quanto detto dal relatore alternandosi a quest’ultimo in turni di parola di circa 5 minuti e utilizzando un particolare sistema di presa d’appunti. 

Questa è la modalità in cui l’interprete è esposto al pubblico e dove le sue capacità comunicative devono esprimersi al meglio.

Per brevi interventi e presentazioni, o pranzi e cene di lavoro, la consecutiva è la modalità che fa al caso tuo.

Interpretazione sussurrata

Si tratta di un’interpretazione simultanea senza cabina né alcun sistema di trasmissione. 

Rappresenta una soluzione quando si vuol fornire un servizio di traduzione a un massimo di due ospiti: l’interprete comunica posizionandosi accanto o dietro agli ospiti e traduce sussurrando quanto esposto dal relatore.

 

Interpretazione di trattativa

Particolarmente indicata per facilitare la comunicazione in fiere, trattative commerciali o diversi tipi di negoziazione fra due parti, ma anche nei servizi sociali, sanitari, in tribunale e nei coaching individuali. 

L’interprete traduce da e verso entrambe le lingue delle parti riunite.

 

Speakeraggio e voiceover

La mia passione per il teatro e per la comunicazione mi ha portato a frequentare corsi di lettura teatrale e dizione, per poi metterli a frutto prestando la mia voce in servizi di speakeraggio. Stai cercando una voce che comunichi i contenuti e i valori della tua azienda in un video promozionale? Oltre all’interpretariato svolgo questo servizio per aziende e case editrici. 

Ecco una mia demo: 

Comunicare, innanzitutto

Parlare, tradurre…non basta. Il buon esito della trasmissione di uno scambio, qualunque esso sia, dipende dalla responsabilità di chi è coinvolto nella comunicazione. Come interprete, ho particolarmente a cuore che il messaggio che sto traducendo venga recepito esattamente nel modo in cui l’oratore lo formulato nella sua mente, trasmettendone intenzioni ed emozioni

Questo è per me comunicare. Per migliorare costantemente nel mio stile comunicativo trovo ispirazione nel teatro e nella lettura espressiva, due attività che coltivo parallelamente alla mia professione.